SV | En het huis van Jozef bestelde verspieders bij Beth-el; de naam nu dezer stad was te voren Luz. |
WLC | וַיָּתִ֥ירוּ בֵית־יֹוסֵ֖ף בְּבֵֽית־אֵ֑ל וְשֵׁם־הָעִ֥יר לְפָנִ֖ים לֽוּז׃ |
Trans. | wayyāṯîrû ḇêṯ-ywōsēf bəḇêṯ-’ēl wəšēm-hā‘îr ləfānîm lûz: |
AC | כג ויתירו בית יוסף בבית אל ושם העיר לפנים לוז |
ASV | And the house of Joseph sent to spy out Beth-el. (Now the name of the city beforetime was Luz.) |
BE | So they sent men to make a search round Beth-el. (Now the name of the town in earlier times was Luz.) |
Darby | And the house of Joseph sent to search out Bethel; now the name of the city before was Luz. |
ELB05 | Und das Haus Joseph ließ Bethel auskundschaften; vordem war aber Lus der Name der Stadt. |
LSG | La maison de Joseph fit explorer Béthel, qui s'appelait autrefois Luz. |
Sch | Und das Haus Joseph ließ Bethel auskundschaften; die Stadt hieß früher Lus. |
Web | And the house of Joseph sent to explore Beth-el. Now the name of the city before was Luz. |